【保存版】日本食(和食)の英語名称一覧表!これで外国人に日本食について教えれる! - [学校英語教育]日本文化を英語で説明しよう

Welcome to Mr.Kame's English with fun

【保存版】日本食(和食)の英語名称一覧表!これで外国人に日本食について教えれる!

Mr.Kame

Mr.Kame

world peace

子供向け、小学生向けの英語を教えている時、どうせなら海外の文化を少しでも紹介したいと考えます。

さらに、使用する英語教材は外国人の方が作成されたものなので色々な部分で日本人にはなじみが無かったりします。

これも大切な異文化学習ですが、馴染みが無いものは学習しても定着しにくかったりします。

以前英語で朝食のメニューや種類を英語で言う場合の英単語等を紹介しました。

日本人の私たちには、それは朝食べないなあと新しい発見にはなりますがちょっとそれらを使う機会が頻繁にあるかと言うとそうでもないものが多いのは事実です。

そこで今日は、日本の事を英語で言うとどうなるのかという事に焦点を当ててみたいと思います。

まず今回は、日本食です。

日本には独特の食文化があります。

そして、調味料なども他の国では使わないものがたくさんあります。

それらを今日は一覧表にしてみたいと思います。

子ども達に英語を教えていると必ず、みそ汁ってなんっていうの?など日本食の英語名を聞かれます。

それも当然。

そんな時のために知っておいて損はないと思います。

以前紹介した英語の朝食英単語は以下のリンクを参照してみてください。

参考英語教材
朝食の種類、メニューの英語名一覧表と日本語訳!小学生用学習教材

英語でも日本語と同じ名前で呼ばれている日本食(和食)一覧

最近はそれぞれの異なる文化を尊重する傾向があり、その国の食べ物をその国の言葉で言うことが増えてきています。

その代表的な例として日本食では寿司(Sushi)があります。

”小さいライスボールの上に生の魚の切り身が載っているもの”なんて英語で説明しなくてもSushi言えばみんなわかってくれます。

まずは、日本食で海外でもそのまま使える物を紹介します。

その国で日本食にどれだけ親しみがあるかにもよりますので、日本語で言ってわからなかったら説明する事になります。

【英語ででも日本語の名前で呼ばれている日本食一覧】

日本語と英語名が同じ日本食一覧
Sushi(寿司)

Tempura(天ぷら)

Sashimi(刺身)

Ramen(ラーメン)

Shabu Shabu(シャブシャブ)

Sukiyaki(すき焼き)

Teriyaki(照り焼き)

Tofu(豆腐)

Yakitori(焼き鳥)

Miso(味噌)

Sake(日本酒)

Bento(弁当)

Wasabi(ワサビ)

焼き鳥と弁当はそもそも有名ではないので知らない人も多いかもしれませんが、後の日本食は日本人がある程度住んでいる国や都市であれば通じると思います。

日本食を英語で言うとどうなるのか。日本食(和食)英語名称一覧

次は身近な日本食の英語名の一覧表です。

何からできているのか、どんな風に料理したかを英語で説明して表現しているものが多いので、国によって若干の呼び方の違いがあると思われます。

ここで紹介している英語名を参考程度にしてみてください。

【日本食の英語名一覧表】

身近な日本食の英語名称一覧

ご飯もの日本食の英語名
ごはん(Steamed rice)
蒸したごはんという意味です。Boiled rice(煮立てたごはん)ともいいます。

・チャーハン(Fried rice)
炒めたごはんという意味です。中身を明確にするために、Fried rice with eggsFried rice with vegetableなどとWithの後に中身を付ける場合があります。

・おにぎり(Rice ball)
ごはんのボールという意味です。

・お粥(Rice porridge)
ポリッジのお米版という意味です。チャーハンと同じようにWithで中身を付ける場合もあります。

・お茶漬け(Boiled rice/ steamed rice with tea)
ごはんとお茶という意味になります。そのままですね。

・赤飯(Boiled rice with red beans)
ごはんと小豆という意味です。

・おもち(Rice cake)
ごはんのケーキという意味です。

・牛丼(Beef bowl)
牛肉の丼という意味です。

・照り焼き丼(Teriyaki chicken bowl)
英語では照り焼きソースを使った料理をすべてTeriyakiという事があるのでチキンを付けたほうが分かりやすくなります。

・親子丼(Bowl of rice with chicken and eggs)
ごはんと鶏肉と卵という意味です。

・天丼(Tempura Bowl)
天ぷらが通じる場合はこうなります。

・うな重(Bowl of rice with grilled eel)
ごはんとグリルされたウナギという意味です。うな重はお椀でなくて重箱の事が多いのでその場合はBox ofとすると明確になります

・かつ丼(Pork cutlet bowl)
豚肉のカツレツ丼という意味です。

・カレーライス(Japanese curry and rice)
カレーはインド料理やタイ料理にもあります。日本のカレーは独特なので私たちがイメージするカレーライスを言いたい時は日本式とつけると何か違うんだなとわかります。

麺の日本食の英語名
・焼きそば(Fried noodles)
炒めた麺という意味です。Fried noodle with vegetableと入っているものを付ける事もあります。

・うどん(Udon/Wheat noodles)
小麦粉の麺という意味です。Udonが通じる場所もあります。

・そば(Soba/Buckwheat noodles)
そばが通じるところもあるそうです。

その他の日本食の英語名
・とんかつ(Pork cutlet)
豚肉のカツレツという意味です。

・お好み焼き(Japanes savoury pancake/hot plate pizza)
日本式のしょっぱいパンケーキ、鉄板を使ったピザという意味です。

・たこ焼き(Octopus balls/ Octopus dumplings)
タコのボール、タコの包みものという意味です。

・唐揚げ(Japanes style fried chicken)
揚げた鶏肉という意味です。一応日本式とつけています。つけなくても通じます。

・餃子(Dumplings)
包みものという意味です。Grilled/Fried Dumplings(焼き餃子)などともいう事ができます。

・みそ汁(Miso soup)
味噌のスープという意味です。

・豚汁(Miso soup with pork and vegetables)
みそ汁と豚肉とやさいという意味です。


日本食のサイドディッシュの英語名一覧表

ここではサイドディッシュ的な日本食の英語表記を紹介します。

海外にいるとそこまでお目にかからないものが多いのですが日本食を外国人に説明する時に必要になるかもしれません。

【日本食のサイドディッシュ英語名一覧】

日本食サイドディッシュ英語名

・卵焼き(Rolled omelette)
巻いているオムレツという意味です。

・漬物(Pickles)
すべての漬物の総称です。

・たくあん(Pickled Japanes radish)
大根の漬物という意味です。

・納豆(Fermented Soybeans)
発酵した大豆という意味です。日本に来たことがある外国人などにはNattoで通じます。

・枝豆(Green soybeans)
緑の大豆という意味です。

・のり(Seaweed sheets)
お寿司を巻く用ののりです。みそ汁に入っているのはSeaweedです。

・大根おろし(Grated radish)
すられた大根という意味です。


日本食(和食)で使われる調味料の英語名一覧表

最後に日本食に使われることが多い調味料の英語名です。

日本食のレシピを教えたりする時に必要になる英単語ですね。

【日本食でよく使われる調味料の英語名称一覧】

日本食で使われる調味料の英語名

・砂糖(Sugar)

・塩(Salt)

・酢(Vinegar)

・醤油(Soy sause)

・味噌(Miso)

・こしょう(Pepper)

・わさび(Wasabi)

・みりん(Mirin)

・生姜(Ginger)

・からし(Japanese mustard)

・ごま油(Sesame oil)


最後に

今回は日本食を英語で言うとどうなるのかを紹介しました。

外国の方々との話で食習慣の話題になることはよくあります。

日本食をうまく英語で伝える事ができるといいですよね。

日本食はヘルシーであると認識されています。

寿司などだけでなく、私たちが普段よく食べる日本食についても知ってもらえといいなあと思います。

食事だけでなく日本文化を英語で説明したいと思われている方は以下のような書籍を購入すると一冊ですべて英語で説明できます。


それでは、今日も良い一日を。

関連記事


Comments 0

There are no comments yet.